猫 - вот таким иероглифом японцы записывают слово "кошка". Этот иероглиф включает в себя «собаку», «траву» и «поле». Собака, гуляющая на траве в поле, и есть кошка. На сайте Japanese language можно найти этому объяснение. Японский иероглиф «кошка» состоит из 3-х частей: левая – «собака», правая верхняя – «трава», правая нижняя – «поле». Вероятно, изначально иероглифическим элементом «собака» обозначались любые четвероногие лохматые животные небольшого размера. В качестве аргумента приводится следующее: элемент «собака» входит не только в иероглиф «кошка», но и в такие иероглифы как «лиса», «обезьяна», «волк», «барсук» и другие. Наличие же «поля» можно объяснить тем, что кошка – прекрасный охотник на полевых мышей. Этот иероглиф прежде всего обозначает «рисовое, заливное поле». Но и на этом поле есть "трава". Второй вариант происхождения иероглифа "кошка" следующий. В иероглифике зачастую очевидные элементы иероглифа играют совсем не свойственную им роль. Например, в иероглифе "черный" тоже есть "поле", но изначально оно изображало закопченное копотью и дымом окно. Таким образом, кошка – это животное, которое выглядывает из окошка. Третий вариант: можно воспринимать иероглиф как символическое изображение «кошки», где поле – «туловище», «трава» – уши, а «собака» - хвост.